Автор Тема: Авиакатастрофа В Тенерифе — Самая Ужасная Авиакатастрофа 20 Века  (Прочитано 19159 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

sapsansockol

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 109
    • Награды
Фразеология радиообмена на английском языке является базовым навыком для пилотов гражданской авиации, выполняющих международные авиаперевозки и диспетчеров УВД, обслуживающих международные воздушные линии. Без знания правил ведения радиосвязи на английском языке в стандартных ситуациях нельзя говорить о полноценной подготовке авиаперсонала  к международным полетам. Основным документом, регулирующим эту область является  DOC 4444 ICAO и ФАП 362 РФ.
В английской фразеологии слово “take-off” – “взлет” используется только в указаниях о разрешении и запрещении взлета – “Cleared for take-off” и “Cancel take-off”, что принято во избежание возможного ошибочного принятия пилотом указаний о маневрировании после взлета как непосредственно разрешение взлетать. В любых других ситуациях используются слова и словосочетания “departure, after departure” (вылет, после вылета) и “airborne, when airborne” (отрыв, после отрыва).

LINE UP RUNWAY (number) - ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВПП (номер)

READY FOR TAKE-OFF - К ВЗЛЕТУ ГОТОВ

CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/ - ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ /ДОЛОЖИТЕ ОТРЫВ/

AIRBORNE (time) - ВЗЛЕТ (ОТРЫВ) В (время)
У командира Боинг-747 авиакомпании KLM Якоба ван Зантена разрещения на взлет НЕ БЫЛО.Выше приведено как оно должно было прозвучать в исполнении диспетчера старта.И никак он не должен был начинать взлет по какому-то ОКЕЮ.
Адресованная другу ходит песенка по кругу...




МИЛЕДИ

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 96
    • Награды
Фразеология радиообмена на английском языке является базовым навыком для пилотов гражданской авиации, выполняющих международные авиаперевозки и диспетчеров УВД, обслуживающих международные воздушные линии. Без знания правил ведения радиосвязи на английском языке в стандартных ситуациях нельзя говорить о полноценной подготовке авиаперсонала  к международным полетам. Основным документом, регулирующим эту область является  DOC 4444 ICAO и ФАП 362 РФ.
В английской фразеологии слово “take-off” – “взлет” используется только в указаниях о разрешении и запрещении взлета – “Cleared for take-off” и “Cancel take-off”, что принято во избежание возможного ошибочного принятия пилотом указаний о маневрировании после взлета как непосредственно разрешение взлетать. В любых других ситуациях используются слова и словосочетания “departure, after departure” (вылет, после вылета) и “airborne, when airborne” (отрыв, после отрыва).

LINE UP RUNWAY (number) - ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВПП (номер)

READY FOR TAKE-OFF - К ВЗЛЕТУ ГОТОВ

CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/ - ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ /ДОЛОЖИТЕ ОТРЫВ/

AIRBORNE (time) - ВЗЛЕТ (ОТРЫВ) В (время)
У командира Боинг-747 авиакомпании KLM Якоба ван Зантена разрещения на взлет НЕ БЫЛО.Выше приведено как оно должно было прозвучать в исполнении диспетчера старта.И никак он не должен был начинать взлет по какому-то ОКЕЮ.
Скажите, эти правила существовали в 77м году? Может, как раз после катастрофы,  так все упорядочили?


Inna.S

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 9
    • Награды
Фразеология радиообмена на английском языке является базовым навыком для пилотов гражданской авиации, выполняющих международные авиаперевозки и диспетчеров УВД, обслуживающих международные воздушные линии. Без знания правил ведения радиосвязи на английском языке в стандартных ситуациях нельзя говорить о полноценной подготовке авиаперсонала  к международным полетам. Основным документом, регулирующим эту область является  DOC 4444 ICAO и ФАП 362 РФ.
В английской фразеологии слово “take-off” – “взлет” используется только в указаниях о разрешении и запрещении взлета – “Cleared for take-off” и “Cancel take-off”, что принято во избежание возможного ошибочного принятия пилотом указаний о маневрировании после взлета как непосредственно разрешение взлетать. В любых других ситуациях используются слова и словосочетания “departure, after departure” (вылет, после вылета) и “airborne, when airborne” (отрыв, после отрыва).

LINE UP RUNWAY (number) - ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВПП (номер)

READY FOR TAKE-OFF - К ВЗЛЕТУ ГОТОВ

CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/ - ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ /ДОЛОЖИТЕ ОТРЫВ/

AIRBORNE (time) - ВЗЛЕТ (ОТРЫВ) В (время)
У командира Боинг-747 авиакомпании KLM Якоба ван Зантена разрещения на взлет НЕ БЫЛО.Выше приведено как оно должно было прозвучать в исполнении диспетчера старта.И никак он не должен был начинать взлет по какому-то ОКЕЮ.
Скажите, эти правила существовали в 77м году? Может, как раз после катастрофы,  так все упорядочили?
Я тоже, когда прочла это историю и заинтересовавшись, начала, «копать» все возможные данные, потом прочла, что были пересмотрены и переписаны по-новому, с учётом данного ужасного опыта, многие правила, это в том числе и   упомянутые Вами.
РС: как говорят лётчики: все правила написаны кровью. И после Шереметьево в мае - тоже внесли новые правила. Аминь.


sapsansockol

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 109
    • Награды
[ Гостям не разрешен просмотр вложений ] Приложил современную редакцию упомянутого мною документа.В нем есть список вносимых изменений  в хронологическом порядке(см.таблицу А).Присоединяюсь к выражениям сочувствия погибшим и пострадавшим в авиакатастрофе Сухой-Суперджет в Шереметьево.
Адресованная другу ходит песенка по кругу...


олег ж

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 19
    • Награды
простите, а в чем причина спешки пилота? разве у них не почасовая оплата труда? сиди хоть до вечера, ожидая разрешения на взлет - денежки капают... разве нет?


sapsansockol

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 109
    • Награды
ван Зантен отчаянно торопился. Незапланированная посадка в Лос-Родеосе вылилась в длительное четырехчасовое ожидание, после которого самолет еще должен был вновь оказаться в воздухе, перелететь на соседний остров, высадить там пассажиров, принять на борт новых и вернуться в Амстердам. Продолжительность рабочего дня для пилотов была строго регламентирована, запасного экипажа на Канарах у KLM не было, и если бы голландский Boeing не вылетел на родину до семи часов вечера, то выполнение рейса пришлось бы переносить на следующий день.
Конечно,куда-либо торопиться он просто не имел права.Но не хотел срывать график,заботился о престиже авиакомпании и бла-бла-бла. Короче,хотел как лучше,а получилось как всегда.
Адресованная другу ходит песенка по кругу...