Автор Тема: Хинтеркайфек - тайна массового убийства (обновление 02.12.15)  (Прочитано 506825 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Perished

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 63
  • Fearing the fear of my fears...
    • Награды
Кстати, упомянутая книга очень интересна. Я бы взялся за перевод, если бы это можно было здесь издать.
I finally see
What's coming for me
In the clouds
Ya! The Fire




yobabubba

  • Администратор
  • Мастер
  • *
  • Сообщений: 4256
  • У меня фиг проскочишь!
    • Награды
Я бы взялся за перевод, если бы это можно было здесь издать.
Не совсем понятно, здесь - это где?


Perished

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 63
  • Fearing the fear of my fears...
    • Награды
В Российской Федерации)
I finally see
What's coming for me
In the clouds
Ya! The Fire


Самурай

  • Мастер
  • *****
  • Сообщений: 761
    • Награды
В Российской Федерации)

Если разговор идет о полном переводе книги - наверное вам для этого нужно связываться с конкретными издательствами. Выяснять их заинтересованность в ее издании и все существенные для вас денежно-оргранизационно-правовые аспекты...


Влада Галаганова

  • Администратор
  • Мастер
  • *
  • Сообщений: 3308
  • Золотое Перо
    • Награды
Perished, если позволите...нет, не совет дать, а рассказать Вам возможности.
Вы можете сделать перевод и издать его в Ридеро - там есть много бесплатных функций, можно вообще никаких денег в это не вкладывать. Так Ваш перевод получит официальный статус, ISBN номер, и будет во всех отношениях защищён от плагиата. Но на это конечно придётся потратить немало усилий и времени.
Либо же Вы можете выложить Ваш перевод на КЧ - это в разы легче и быстрее. Вы конечно официально тоже будете автором, но...наш народ на такое авторство хуже реагирует, в том плане, что может тырить Ваш перевод, распространяя по инету. Если что, Вам придётся с воровством бороться самостоятельно, заставляя плагиатщиков угрозами ставить ссылку на первоисточник.
Так что оба варианта имеют свои плюсы и минусы. Я уже знаю подводные камни обоих. Если у Вас будут вопросы, пишите в личку - поделюсь опытом, и если смогу - помогу.
Глупость не спрашивает, она объясняет.
С дураком ты всегда занят и трудишься в поте лица. Он тебе возражает и возражает, ибо уверен!
И от этих бессмысленных возражений ты теряешь силу, выдержку, сообразительность, и чувствуешь, какой у тебя плохой характер


Perished

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 63
  • Fearing the fear of my fears...
    • Награды
Спасибо, Влада!
I finally see
What's coming for me
In the clouds
Ya! The Fire


yobabubba

  • Администратор
  • Мастер
  • *
  • Сообщений: 4256
  • У меня фиг проскочишь!
    • Награды
Тут как-то немного упустили момент авторских прав. Которыми (сюрприз!) таки владеет автор изначального произведения. Для издания официального перевода книги, прежде всего нужно получить минимум его согласие, максимум - договориться о выкупе прав на перевод и издание здесь. Если попробовать ее издать без этой процедуры, то автор может подать в суд и будет абсолютно прав, и отсудит миллионы нефти. Переводчик не является автором данного произведения, строго говоря, перевод - это чисто технический аспект издания книги автора на языке, отличном от оригинала.
Неофициальный перевод сделать можно - однако, даже в этом случае, если это было сделано без согласия автора, он также может подать в суд и выиграет. Возможно, меньшую компенсацию, поскольку в этом случае перевод не был коммерческим, то есть не ставил целью заработок денег на чужом произведении. Но это все равно абсолютно явное нарушение авторских прав.


Perished

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 63
  • Fearing the fear of my fears...
    • Награды
yobabubba

Именно. Как раз это я и написал Владе в ЛС)
I finally see
What's coming for me
In the clouds
Ya! The Fire


Мора

  • Мастер
  • *****
  • Сообщений: 506
  • Однажды утром в Вавилоне пошёл густой снег...
    • Награды
Если что, то книга "Человек с поезда" есть в русском периоде: хотите  - на бумаге, хотите - в электронном виде. Гуглится на раз-два.
"Хотите услышать мое любимое определение человека? Существо, которое охотнее всего говорит о том, о чем меньше всего знает." (С. Лем. "Суд")


Perished

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 63
  • Fearing the fear of my fears...
    • Награды
Вот и закрылся проект мой, не успев начаться)
Впрочем, теперь я с удвоенной силой рекомендую эту книгу к прочтению. После неё у меня не осталось сомнений, что Хинтеркайфек - часть длинной серии, начавшейся в США.
I finally see
What's coming for me
In the clouds
Ya! The Fire