"От меня вы услышите самый сладкий звук оркестра,
Но к оркестру отношения я не имею.
Я как птица в ярком оперении,
Но таких птиц не существует на свете.
Прикасаясь к земле, я умираю.
В воде я тоже погибаю.
В воздухе я теряю дыхание, но бегаю, плаваю и летаю.
Мое имя незнакомо мальчику или мужчине,
Но девочка и женщина назовут его с легкостью"
Скрипка в оркестре, виола, фиалка. Цветок анютины глазки с яркой расцветкой. Если сорвать - завянет (цветы стоячие, не стелются по земле). В воде вот только не знаю, как может погибать - может, в вазе долго не стоят, сразу вянут? И запах, видимо, тоже быстро исчезает (хотя не знаю, что там с бегом-плаванием-полетом, может, были в то время какие-то средства передвижения или производители с таким названием, к примеру, какое-то судно). Может, название цвета - фиолетовый - тоже с этим как-то связано, бегает-плавает-летает, например, в смысле в воздухе цвет заката и отражение в воде такого фиолетового цвета. Имя Виола - женское, но не мужское.
На самом деле, в данной загадке не 9, а 10 строк. В приведенной в стартовом посте версии перевода пропущена строчка про свет и тьму, исключающая большинство других вариантов. «Тьма истребляет меня, но и свет – моя смерть».
Сходится. Фиалка - тенелюбивый цветок. На солнце погибнет, но и в темноте не вырастет.