Автор Тема: Убийство Мередит Керчер и дело Аманды Нокс  (Прочитано 855239 раз)

0 Пользователей и 5 Гостей просматривают эту тему.

Михаил М

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 6
    • Награды
Американке Аманде Нокс грозит экстрадиция в Италию по громкому делу об убийстве британской студентки, пишет The Los Angeles Times. Решение по данному вопросу должно быть принято на заседании Верховного суда в Риме в среду.

Как отмечает газета, слушания в Риме могут стать «последним словом» в продолжительном судебном процессе, который начался в 2007 году. Тогда Нокс обвиняли в убийстве своей соседки, 21-летней британки Мередит Керчер. Ранее сообщалось, что по версии следствия, Нокс вместе с бойфрендом Рафаэлем Соллечито и их знакомым изнасиловали и убили Керчер, приехавшую на учебу в Перуджу.

В 2009 году Нокс была признана виновной и приговорена к 26 годам, ее бывшего бойфренда осудили на 24 лет. Два года спустя вердикт изменили, и Нокс вернулась в США, но в марте 2013 года кассационная инстанция суда в Италии отменила оправдательный приговор Нокс и Соллечито и постановила провести новый процесс, напоминает газета. В 2014 году суд во Флоренции подтвердил приговор 2009 года, предусматривающий 28,5 лет тюрьмы для Нокс и 25 — для Соллечито.

Теперь это дело вернулось на рассмотрение в кассационный суд. Вынесение вердикта ожидается в среду вечером.

Ждем решения суда...




Tattim

  • Профи
  • ****
  • Сообщений: 348
    • Награды
Соллечито прибыл на суд. 25 марта 2015 г.

 Адвокат Соллечито, Джулия Бонджорно , которая будет выступать в суде в пятницу, сказала, что обвинительные приговоры " загажены ошибками и абсолютно завалены противоречиями  и нелогичной мотивацией."
(Sollecito’s lawyer, Giulia Bongiorno, who will address the court Friday, said the guilty verdicts were “littered with errors and absolutely littered with contradictions and by an illogical motivation.”)
Защитник Аманды Carlo Dalla Vedova назвал обвинительный приговор  серьезной ошибкой. Он утверждает, что на основании анализов пятен крови, включая отпечатки ладоней на подушке жертвы, в комнате Керчер и где-либо еще в доме , который делили эти две девушки, нет и следа присутствия Аманды на месте преступления. И будет просить отменить обвинительный приговор.
(He argued, that based on analysis of blood stains, including two handprints on the victim’s pillow, in Kercher’s room and elsewhere in the house the two women shared, “there is not one trace of Amanda in the room of the crime.”)
Патрик Лумумба прибыл в суд просто понаблюдать за ходом судебного действия
(Diya “Patrick” Lumumba was in court watching the proceedings.)

http://www.seattletimes.com/nation-world/knoxs-ex-boyfriend-on-hand-as-italys-high-court-hears-case/


nata_R

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 275
    • Награды
И каков вердикт? перелопатила интернет, только старые статьи...



SergeyL

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 132
  • За участие в поиске Сомертонца
    • Награды
Пока суд отложил решение http://www.bbc.com/news/world-europe-32045964 в пятницу, завтра 27.03.2015 будут слушать защиту Соллечито.
« Последнее редактирование: 26 Марта 2015, 16:51:32 от yobabubba »


yobabubba

  • Администратор
  • Мастер
  • *
  • Сообщений: 6087
  • У меня фиг проскочишь!
    • Награды
Я так понимаю, что даже если вердикт будет обвинительным, то возникнут сложности с экстрадицией Нокс. В штатах-то ее выставляют как жертву итальянской судебной системы. А Гуеро все сидит кстати.... Единственный чувак без богатых родителей. И возможно наименее виновный из них всех.


LVino26

  • Старожил
  • ***
  • Сообщений: 173
    • Награды
Я так понимаю, что даже если вердикт будет обвинительным, то возникнут сложности с экстрадицией Нокс. В штатах-то ее выставляют как жертву итальянской судебной системы. А Гуеро все сидит кстати.... Единственный чувак без богатых родителей. И возможно наименее виновный из них всех.
Он же признался и в начале говорил,что сам все сделал,а потом уже начал менять свои показания,да и скостили ему много за признание. Убил он,были ли Нокс и ее парень там,вот в чем вопрос.
По поводу Нокс американцы разделились,половина считает ее ненормальной,но не убийцей,вторая половина ненормальной и способной убить. едины в одном,что судебная система Италии показала себя как цирк))
Пишут,что в самом начале полицейский допрашивающий Хокс и говоривший по английски (а допрашивали ее якобы 40 часов без сна) наделал много ошибок,приводят пример переписки с ее босом Лумумба,где она пишет ему "see you later" что по американски означает "до свидание",они же перевели дословно и настаивали,что она с ним встречалась, якобы она его и оговорила от усталости.
Солечито сделал предложение американке ))
Watch: Raffaele Sollecito’s Secret Girlfriend Reveals Indecent Marriage Proposal


yobabubba

  • Администратор
  • Мастер
  • *
  • Сообщений: 6087
  • У меня фиг проскочишь!
    • Награды
,приводят пример переписки с ее босом Лумумба,где она пишет ему "see you later" что по американски означает "до свидание"
Я конечно не знаю как это правильно перевести на итальянский, но на русский правильный перевод будет - "увидимся". И так у нас тоже говорят, часто (но не всегда) имея в виду "до свидания", но подтекст немного другой. Надо смотреть в каком контексте это все было сказано. В общем это не совсем "до свидания", если хотят сказать так - то и говорят "до свидания". И по английски тоже - good bye или просто bye или bye-bye - это примерно будет "до свидания". А see you или see you later или see ya - это будет "увидимся". Вообщем, например, take care - это тоже будет "до свидания", но опять же смысл немного другой и не всегда напрямую значит "до свиданья". Так что возможно итальянцы не такие уж и идиоты. Все зависит от контекста.


Just_Yana

  • Мастер
  • *****
  • Сообщений: 1000
  • Мой метод – дедукция!
    • Награды
Я конечно не знаю как это правильно перевести на итальянский
В итальянском есть очень похожее выражение: [ci vediamo], в котором тоже имеется глагол "видеть" и которое обозначает тоже самое, что и see you later.

See you later переводится как "до встречи" и никакого подтекста там не может быть, так говорят все, когда прощаются, даже если намерения встретиться нет. Если в письме не было изначально обговорено, что Нокс и Лумумба должны были встретиться позже вечером (или у них была какая-то устная договорённость по этому поводу, о которой полиции было известно), то никак как, кроме как  "до свидания" перевести "see you later" нельзя.
There is a crack in everything, that's how the light gets in.


Tattim

  • Профи
  • ****
  • Сообщений: 348
    • Награды
Ну надо же, каковы трудности перевода на итальянский! 
В Америке даже детки так прощаются: See you later, alligator! After awhile, crocodile!  Страшно представить, сколько улик могло быть отсюда  вытянуто обвинением, если б Аманда попрощалась так сказать в развернутой форме...


yobabubba

  • Администратор
  • Мастер
  • *
  • Сообщений: 6087
  • У меня фиг проскочишь!
    • Награды
See you later переводится как "до встречи"
Нет, это именно "увидимся". Meet you - вот это будет "до встречи" и так тоже говорят. Кроме того для переписки это все не характерные завершения. Это разговорные формы. Так что возможно и имелось в виду именно "увидимся".