UPD: дополнила пост информацией о поведении полиции и об алиби семьи.Со стороны сестры тут смущает формулировка вопроса. Обычно, вопрос "Почему произошло то-то" задают в относительно безопасной обстановке: либо когда ситуация уже разрешилась (не столь важно в хорошую или в плохую сторону), либо, если спрашивающий считает, что, на самом деле, опасности нет. Но тогда бы формулировка сестры была другой. Например, "Почему ты уехала?" или "Почему ты не хочешь идти домой?". Хотя, это можно списать на погрешность в переводе.
Ох, перевод этих диалогов — это отдельная боль. Я тщательно проверила и немецкие, и английские ресурсы, подключила знакомых, хорошо знающих немецкий, и даже при всех этих условиях диалоги в статье - максимально близки по смыслу (и по нелепости в некоторых моментах) к оригиналу. Голова кипела при переводе, но я списываю некоторые моменты на то, что и Фрауке, и Крис, и Карен были в состоянии стресса.
Очень странно эти разговоры по телефону выглядят. И то, что телефон постоянно перемещался.
И ведь явно это были именно разговоры, а не запись голоса.
Да, что интересно — действительно было предположение, что первые звонки были записью, т.к. ну уж очень Фрауке отвечала "невпопад". Последний звонок, однако, отбросил все сомнения.
Ее по городу возили, а свидетелй хоть каких нибудь нашли?
Нет, как будто с момента выхода из паба и до обнаружения тела девушка просто испарилась.