Автор Тема: Авиакатастрофа В Тенерифе — Самая Ужасная Авиакатастрофа 20 Века  (Прочитано 14113 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

sapsansockol

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 7
    • Награды
Фразеология радиообмена на английском языке является базовым навыком для пилотов гражданской авиации, выполняющих международные авиаперевозки и диспетчеров УВД, обслуживающих международные воздушные линии. Без знания правил ведения радиосвязи на английском языке в стандартных ситуациях нельзя говорить о полноценной подготовке авиаперсонала  к международным полетам. Основным документом, регулирующим эту область является  DOC 4444 ICAO и ФАП 362 РФ.
В английской фразеологии слово “take-off” – “взлет” используется только в указаниях о разрешении и запрещении взлета – “Cleared for take-off” и “Cancel take-off”, что принято во избежание возможного ошибочного принятия пилотом указаний о маневрировании после взлета как непосредственно разрешение взлетать. В любых других ситуациях используются слова и словосочетания “departure, after departure” (вылет, после вылета) и “airborne, when airborne” (отрыв, после отрыва).

LINE UP RUNWAY (number) - ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВПП (номер)

READY FOR TAKE-OFF - К ВЗЛЕТУ ГОТОВ

CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/ - ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ /ДОЛОЖИТЕ ОТРЫВ/

AIRBORNE (time) - ВЗЛЕТ (ОТРЫВ) В (время)
У командира Боинг-747 авиакомпании KLM Якоба ван Зантена разрещения на взлет НЕ БЫЛО.Выше приведено как оно должно было прозвучать в исполнении диспетчера старта.И никак он не должен был начинать взлет по какому-то ОКЕЮ.



МИЛЕДИ

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 19
    • Награды
Фразеология радиообмена на английском языке является базовым навыком для пилотов гражданской авиации, выполняющих международные авиаперевозки и диспетчеров УВД, обслуживающих международные воздушные линии. Без знания правил ведения радиосвязи на английском языке в стандартных ситуациях нельзя говорить о полноценной подготовке авиаперсонала  к международным полетам. Основным документом, регулирующим эту область является  DOC 4444 ICAO и ФАП 362 РФ.
В английской фразеологии слово “take-off” – “взлет” используется только в указаниях о разрешении и запрещении взлета – “Cleared for take-off” и “Cancel take-off”, что принято во избежание возможного ошибочного принятия пилотом указаний о маневрировании после взлета как непосредственно разрешение взлетать. В любых других ситуациях используются слова и словосочетания “departure, after departure” (вылет, после вылета) и “airborne, when airborne” (отрыв, после отрыва).

LINE UP RUNWAY (number) - ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВПП (номер)

READY FOR TAKE-OFF - К ВЗЛЕТУ ГОТОВ

CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/ - ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ /ДОЛОЖИТЕ ОТРЫВ/

AIRBORNE (time) - ВЗЛЕТ (ОТРЫВ) В (время)
У командира Боинг-747 авиакомпании KLM Якоба ван Зантена разрещения на взлет НЕ БЫЛО.Выше приведено как оно должно было прозвучать в исполнении диспетчера старта.И никак он не должен был начинать взлет по какому-то ОКЕЮ.
Скажите, эти правила существовали в 77м году? Может, как раз после катастрофы,  так все упорядочили?


Inna.S

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 9
    • Награды
Фразеология радиообмена на английском языке является базовым навыком для пилотов гражданской авиации, выполняющих международные авиаперевозки и диспетчеров УВД, обслуживающих международные воздушные линии. Без знания правил ведения радиосвязи на английском языке в стандартных ситуациях нельзя говорить о полноценной подготовке авиаперсонала  к международным полетам. Основным документом, регулирующим эту область является  DOC 4444 ICAO и ФАП 362 РФ.
В английской фразеологии слово “take-off” – “взлет” используется только в указаниях о разрешении и запрещении взлета – “Cleared for take-off” и “Cancel take-off”, что принято во избежание возможного ошибочного принятия пилотом указаний о маневрировании после взлета как непосредственно разрешение взлетать. В любых других ситуациях используются слова и словосочетания “departure, after departure” (вылет, после вылета) и “airborne, when airborne” (отрыв, после отрыва).

LINE UP RUNWAY (number) - ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВПП (номер)

READY FOR TAKE-OFF - К ВЗЛЕТУ ГОТОВ

CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/ - ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ /ДОЛОЖИТЕ ОТРЫВ/

AIRBORNE (time) - ВЗЛЕТ (ОТРЫВ) В (время)
У командира Боинг-747 авиакомпании KLM Якоба ван Зантена разрещения на взлет НЕ БЫЛО.Выше приведено как оно должно было прозвучать в исполнении диспетчера старта.И никак он не должен был начинать взлет по какому-то ОКЕЮ.
Скажите, эти правила существовали в 77м году? Может, как раз после катастрофы,  так все упорядочили?
Я тоже, когда прочла это историю и заинтересовавшись, начала, «копать» все возможные данные, потом прочла, что были пересмотрены и переписаны по-новому, с учётом данного ужасного опыта, многие правила, это в том числе и   упомянутые Вами.
РС: как говорят лётчики: все правила написаны кровью. И после Шереметьево в мае - тоже внесли новые правила. Аминь.


sapsansockol

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 7
    • Награды
[ Гостям не разрешен просмотр вложений ] Приложил современную редакцию упомянутого мною документа.В нем есть список вносимых изменений  в хронологическом порядке(см.таблицу А).Присоединяюсь к выражениям сочувствия погибшим и пострадавшим в авиакатастрофе Сухой-Суперджет в Шереметьево.