Автор Тема: 21-ликий монстр. История японского террора(обновлено 19.02.14)  (Прочитано 127781 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Lexx

  • Мастер
  • *****
  • Сообщений: 568
  • Кина не будет - электричество кончилось!
    • Награды
Так мощно славятся, что аж с большой буквы пишутся.

ну, люди авторитетные, вот и с большой буквы :)




CLUBEN

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 67
    • Награды
Давайте дождемся окончания очерка. Иначем забежим вперед паровоза.


Akai

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 12
    • Награды
И преступники неужели такие дураки, допустили бегство? Никто его не охранял? Это верх легкомыслия.
О, они вовсе не дураки (а если и дураки, то весьма начитанные). Есть основания думать, что преступники с самого начала планировали побег Эзаки. На самом деле он не был им нужен, но надо было соблюсти «процедуру».

Мне это напоминает какую то жуткую игру, с целью кому то ,что то доказать, отомстить .И вроде бы даже деньги не имеют значения.
У меня похожее ощущение возникло. Правда, вашей уверенности в мотивах преступников не испытываю.

Создали себе имидж, а потом стали доить другие компании, которые от них по-тихому откупались.
Возможно, но, на мой взгляд, маловероятно. Преступники представляются скорее идейными людьми, которые стараются не ради личной выгоды, а ради того, чтобы нанести максимальный ущерб коммерческим предприятиям, вероятно, выбранным совершенно случайным образом.

Может еще какая-то ненависть к богатым и успешным.
Похоже на то.

Интересно, а с чего тогда сделан вывод, что похитители были именно японцами? То что они говорят по-японски еще не говорит о том, что они таковыми и являются.
О том, что преступники — японцы, говорит не только язык, но и их литературный вкус. Они определённо принадлежат японскому культурному пространству.

Просто подумал, не могла ли это быть экономическая диверсия со стороны Китая, например?
Вряд ли. «Эзаки Глико» вышла на китайский рынок только в 1995 году. Ну, или около того.

Что, соглашусь, очень странно. И то, что запросив такой огромный выкуп, не охраняли постоянно и бросали одного.
Если предположить, что они прекрасно понимали невыполнимость собственных требований, то всё становится вполне логичным.

А если к этому прибавить и то, что сам похищенный отказался давать показания (это будет чуть позже в очерке), то все это становится крайне странным.
Тут, наверное, личные мотивы. У высшего руководства японских компаний даже сегодня ещё вполне могут быть особенные (следует понимать — средневековые) представления о том, что допустимо, а что нет (а тридцать лет назад — тем более). Возможно, он предпочёл не выставлять на публику свой позор или что-то типа того. А может, за ним были какие-то грешки, которые всплыли бы, если что. А может, преступники его настолько впечатлили, что он посчитал участие в следственных мероприятиях бесполезным.

То ли преступники какие-то, извините за сленг, лохи, то ли все похищение какое-то ненастоящее что ли.
Мне всё это показалось игрой.

История… будет ничуть не менее гнусной. Ибо пострадают… огромные корпорации.
Вот не знаю, у кого как, а лично у меня никакого сожаления по поводу корпораций нет.

А главное, так и останется неясным, что двигало преступниками, каков был их замысел и какую конечную цель несли их отвратительные поступки.
Можно с высокой степенью вероятности предположить. Об этом ниже.

Но история эта носит название 21-ликий монстр, то ли намекая на то, что в преступной группе был 21 участник, то ли одна зарвавшаяся личность видела в себе столь огромную многогранность натуры. Так назвали себя сами преступники, так будем и мы их звать.
Точности ради надо заметить, что так себя преступники не называли. Это вольный и ни разу не точный перевод на английский язык и уже с него на русский. Слово «чудовище», записанное по-японски, выглядит вот так: 怪獣 (кайдзю:), в то время как преступники называли себя: 怪人 (кайдзин). Это слово состоит из иероглифов 怪 (здесь — кай), смысл которого загадочность, диковина, чудо — в первом значении и привидение, дух — во втором; и иероглифа 人 (здесь — дзин), который тут обозначает принадлежность человеку. То есть вместе эти два иероглифа можно перевести на русский как что-то вроде Остин Пауэрс, международный человек-загадка. Иногда переводят как фантом, но это, на мой взгляд, попахивает адаптацией. Хотя, в общем, допустимо и в данном случае даже верно.

Таким образом, называли себя преступники 怪人21面相 (кайдзин нидзю: ити мэнсо:), то есть загадочный человек, у которого двадцать одно лицо, или имеющий двадцать одно лицо, или просто с двадцатью одним лицом (хотя опять ради точности замечу, что вообще-то 面相 означает черты лица, а само лицо японцы другим словом называют). Учитывая ситуацию с множественным числом в японском языке и количество преступников, можно предположить, что не человек, а люди, но есть основания думать, что всё-таки первое.

Дело в том, что упоминание о загадочном человеке с двадцатью одним лицом да ещё в таком контексте — это нарочитая реминисценция загадочного человека с двадцатью лицами.

Теперь всё стало гораздо понятнее, не так ли?

Иронизирую, конечно. Нам, людям, далёким от культуры страны восходящего солнца — и в частности от её литературы — может быть, и не стало, а японцы, я уверен, сразу разобрались.

«怪人二十面相» («Загадочный человек с двадцатью лицами») — это роман японского писателя-детективщика Эдогавы Рампо, а сам загадочный человек — это такой японский Робин Гуд или, скорее, Арсен Люпен, благородный разбойник, «искуснейший грабитель, вор-призрак, живая легенда. Он не страшится ни охраны, ни сигнализации, ни полиции, ни конкурирующих бандитов. Он похищает знаменитые ценности, которые оказались в нечистых руках. Двадцатиликий действует (или верит, что действует, — или говорит, что действует) по евангельскому принципу: „Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас“ (Матф.,7:6)». Это я цитирую описание к аниме «Дочь Двадцатиликого» (2008 г.). Да, про этого таинственного человека написано много книг (собственно, у Эдогавы Рампо вроде как есть цикл, и после него, кажется, ещё писали), нарисованы манга и аниме и сняты фильмы.

Ну, а в числе двадцать один, на мой взгляд, особого символизма нет. Это указание на то, что загадочный двадцатиодноликий ещё более хитёр и неуловим, нежели загадочный двадцатиликий. Ну и то ещё, разумеется, что двадцатиодноликий идейный последователь двадцатиликого.

Теперь, надеюсь, мотивация и действия преступников стали чуть-чуть понятней.
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2013, 18:42:34 от Akai »


yobabubba

  • Гость
Говорят, кто не читал Мураками, не имеет представления о современной Японии.
Мураками трендовый конечно, но довольно отстойный. Понятно, что он более современный - однако нам не надо же представлять современную Японию. История была 30 лет назад - наверное лучше подойдут Кобо Абэ и, в данном конкретном случае - Рампо, действительно интересный детективщик, которого переводили еще во времена Союза.
Akai, спасибо за интересный пост - почерпнул много нового. Японцы - это люди с другой абсолютно планеты. Достаточно немного с ними пообщаться или почитать их литературу.
То есть я так понимаю - основная мысль - бунт против засилья и власти гигантских дзайбацу (корпораций)? Очень может быть. И помогать обычные рабочие с линий им могли.
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2013, 19:22:08 от yobabubba »


yobabubba

  • Гость
2.5% населения Японии (127,25 млн.чел., включая грудничков) читают отстой.
И это безусловно очень печально для современной Японии.
Википедия:"Книга вышла в Японии на первое место по количеству напечатанных экземпляров — 3,23 млн. Год спустя, в мае 2010 года писатель выпустил 3-й том книги, который также мгновенно становится бестселлером — одного миллиона экземпляров роман достиг всего за 12 дней с начала продаж."
5 миллионов мух не могут ошибаться? Аргумент слабоватый как по мне.
«Мнение большинства не всегда верно. Ни миллиард мух, ни два, ни три, ни даже больше не убедят меня, что ***** – это вкусно.»
— Иосиф Египетский
«Учитывая глупость большинства людей, широко распространенная точка зрения будет скорее глупа, чем разумна.»
— Бертран Рассел
Это с лурка - так немного в тему - миллионы не могут ошибаться. :D

[ Гостям не разрешен просмотр вложений ]
« Последнее редактирование: 17 Ноября 2013, 20:24:28 от yobabubba »


luchia65

  • Профи
  • ****
  • Сообщений: 361
  • !
  • Меценат Птица говорун отличается умом и сообразительностью!
    • Награды
Преступники представляются скорее идейными людьми, которые стараются не ради личной выгоды, а ради того, чтобы нанести максимальный ущерб коммерческим предприятиям
  А, может, ещё и демонстрация миру своей "гениальности", неординарности, исключительности, остроумия и проч.? ...Могу и ошибаться.
« Последнее редактирование: 18 Ноября 2013, 04:47:31 от luchia65 »


yobabubba

  • Гость
5 миллионов мух не могут ошибаться? Аргумент слабоватый как по мне.
«Мнение большинства не всегда верно. Ни миллиард мух, ни два, ни три, ни даже больше не убедят меня, что ***** – это вкусно.»
— Иосиф Египетский
Я, конечно, читала правила форума. И я, конечно, понимаю, что хозяин - барин. Но на мой взгляд, сравнивать японцев с мухами, употребляющими ******, не совсем корректно, особенно модератору.
Как-то вы не вполне правильно меня поняли. Это была лишь иллюстрация того, что мнение большинства - по сути мало о чем говорит. Никто японцев с мухами не сравнивал безусловно.


Марина Астра 123

  • Опытный
  • **
  • Сообщений: 144
    • Награды
Akai я тоже ни в чем не уверенна,но в одном уверенна точно,корпораций разоренных не жаль,жаль огромного количества людей ,уволенных вследствие этого разорения.


Akai

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 12
    • Награды
То есть я так понимаю - основная мысль - бунт против засилья и власти гигантских дзайбацу (корпораций)? Очень может быть. И помогать обычные рабочие с линий им могли.
Мне так показалось. Это мгновенная ассоциация, едва услышал самоназвание банды. Дальнейшая история мнение только подкрепила. Но можно пойти дальше и допустить, что всё это лишь прикрытие, и смысл действий преступников действительно заключался в получении денег путём шантажа. Японцы ведь определённым образом реагировали на название банды, она могла это использовать.

А, может, ещё и демонстрация миру своей "гениальности", неординарности, исключительности, остроумия и проч.? ...Могу и ошибаться.
Одно другому не мешает. Если удастся одним выстрелом убить несколько зайцев — почему бы и нет? Прагматизм японцам не чужд. Я даже могу допустить, что преступники всё-таки извлекли из своих действий личную выгоду.

Akai я тоже ни в чем не уверенна,но в одном уверенна точно,корпораций разоренных не жаль,жаль огромного количества людей ,уволенных вследствие этого разорения.
Ну, если бы все придерживались вашего мнения, то у нас никогда не было бы восьмичасового рабочего дня, обеденных перерывов, отпусков, больничных и ещё много чего. Лес рубят — щепки летят.


godd

  • Новички
  • *
  • Сообщений: 6
    • Награды
Ни для спецслужб, ни для кого-то еще это невозможно. Можно научить СВОБОДНО владеть языком, но никак невозможно обмануть настоящего носителя.
в самом деле все относительно. лично знаю русского человека, который идеально воспроизводит большинство немецких диалектов - настолько, что носители языка как раз и принимают его за своего. да и татары-башкиры и прочие народности ссср в массе своей чисто говорили на русском (это, конечно, касается тех, кто учился годах в шестидесятых. позже как раз национальные акценты начали возвращаться)