Ага, я Вас поняла и соглашусь с поправками. Наверное правильнее мою мысль было бы выразить так: дети часто как слышут так и пишут, но взрослые уже в состоянии разделить письмо и фонетику. И,основываясь на данной особенности, можно было бы сделать некоторые предположения касательно текста, написанного человеком, чей уровень развития не дотягивает до уровня среднестатистического взрослого. Например, имя Пэгги в разговорной речи вряд ли произносили как [П э г г и], но скорее как [П э к и], редуцируя, оглушая и так далее. Нормальный взрослый несмотря на это написал бы Пэгги, но не человек с умственной отсталостью.
И, возвращаясь к Вашему комментарию, я думаю, что речь звучит не по-детски потому, что детская речь и письмо, хотя и находятся в стадии формирования, тем не менее основываются на усвоении ребенком норм и правил грамматических конструкций языка. Чего нельзя сказать об умственно отсталых, которые, к сожалению, чаще всего неспособны к таким когнитивным операциям..
В качестве примера своего рассуждения могу привести следующий отрывок из признания: war ich Fertik mit Den Nerfen. Это практически правильно написанное устойчивое выражение: mit den Nerven fertig sein. Соответственно, в прошедшем времени и с корректировкой обычный немец написал бы: Ich war mit den Nerven fertig- у меня сдали нервы.
Собственно, к чему это все - у меня вызывает сильные сомнения предположение, что Ульви мог скрыть последствия преступления. Да, он был неплохо социализирован. Но у него явно выраженная умственная отсталость, с чем вроде бы все согласны, и насколько он способен на сокрытие тела и прочее (я не говорю о способности к убийству, это акт не обязательно требующий поэтапного планирования)..
Либо он замешан с кем-то, либо не причастен вовсе..
Уважаемая Lia (надеюсь, Вас можно называть лишь по имени), большое спасибо за развернутый ответ!
Вам, как специалисту, все же виднее, какие особенности могут быть у подобных людей.
Мне же, как дилетанту, письмо показалось именно что странным. В том, что это немецкий язык - конечно же нет никаких сомнений. Думаю, alust своей фразой хотел просто подчеркнуть абсурдность текста. Более того, видно и то, что писал его так или иначе носитель языка (потому что артикли присутствуют и правильные

как говорится, любой малыш, научившийся немного говорить, скажет "gib mir den Ball").
Но я опиралась, опять же, на описание ситуации alust-ом: нормальное развитие до 2 лет (базовые слова с артиклями), потом замедленно до 6 (но тем не менее выучил алфавит, значит с ним и читали и немного писали, то есть простые предложения и конструкции он усвоил), потом возврат в раннее детство и далее лишь корректировочное обучение и развитие. Отсюда я ожидала, прежде всего, более простую детскую речь. Ну что-то типа "Ich will das nicht". Но не про нервы

Все же это более "взрослое" выражение. Хотя, возможно, оно было излюбленным у родителей или у кого-то из социальных педагогов или недолгих работодателей.
В основном же я очень согласна с Вашим выводом. Сомнительно, что человек, так выражающий свои мысли, способен на сложные логические действия по сокрытию трупа.