(продолжение)
6.2. Американский вариант метода анализа утверждений.
Разработанный в Германии метод анализа утверждений был
принят на «вооружение» в США и развит американскими спе-
циалистами. Они создали его улучшенную модификацию, рассчи-
танную на применение не только судебными экспертами-психологами, но и непосредственно следователями. В современном
американском варианте методики анализа утверждений (АУ) ак-
цент делается на использование лингвистических особенностей
английского языка. (Поэтому применение этого метода в нашей
стране предполагает необходимость проведения специальных ис-
следований, нацеленных на его увязку со спецификой россий-
ской языковой культуры.)
Опыт следственного применения данного метода за рубежом
показывает, что с его помощью следователь может убедиться, с
кем он имеет дело — с правдивым или лгущим человеком. В
зависимости от результата, если этот человек попал в круг по-
дозреваемых, следователь строит версию о возможной причаст-
ности или непричастности его к совершенному преступлению.
Метод рекомендуется применять на стадии подготовки допро-
са проверяемого лица. Это позволит выбрать правильную тактику
предстоящего допроса и облегчит решение задачи по получению
признательных показаний.
В одной из американских фирм в интервале между 12 и 13 ча-
сами в рабочий день пропал мешок с деньгами, приготовленный
для отправки в банк. Руководитель фирмы обратился к агенту
ФБР Полу Гоффину с просьбой найти вора и высказал предпо-
ложение, что кражу совершил кто-то из персонала фирмы. В
беседе с заявителем детектив выяснил, кто из сотрудников имел
доступ в комнату, из которой пропали деньги. Затем он написал
записку с инструкцией, передал ее руководителю фирмы, по-
просил его размножить записку и раздать каждому из названных
сотрудников. Инструкция была такой: взять лист бумаги и опи-
сать как можно подробнее с указанием часа и минут в хроноло-
гическом порядке все свои действия в день происшествия, на-
чиная с момента пробуждения утром и до отхода ко сну. В опи-
сании должны быть указаны в хронологической последователь-
ности все происшедшие за день события, дела, в которых при-
нимал участие проверяемый и которые происходили вокруг не-
го, а также чувства, испытанные при восприятии происходивше-
го в течение дня.
Расставшись с детективом, руководитель фирмы поехал к себе
на работу и сделал все именно так, как ему рекомендовал Гоф-
фин. Полученные от сотрудников объяснения он потом отвез де-
тективу. Изучив тексты, Гоффин произвел их первичную сорти-
ровку. Некоторые из объяснений он сразу же отложил, исключив
их авторов из числа проверяемых. В отношении тех, кто по его
мнению заслуживал внимания, определил очередность их при-
глашения к себе для опроса. Когда и эта часть проверки была
завершена, детектив сопоставил сделанные показания с текстами
объяснений, безошибочно определил круг подозреваемых, пере-
допросил их и получил у них то, что хотел — признание своего
участия в совершенной краже и возвращение похищенного.
Успешному разрешению данной ситуации способствовали
знания, полученные детективом в Академии ФБР в рамках курса
«Интервьюирование и допрос». Изучаемая там методика анализа
утверждений ориентирует полицейских следователей на необхо-
димость исследования таких компонентов письменной речевой
продукции: 1) частей речи: местоимений, существительных, гла-
голов (особенно важно время: настоящее или прошедшее); 2) по-
сторонней, т.е. не имеющий отношения к делу информации;
3) степени уверенности в сообщаемой информации; 4) баланса
утверждений (показаний).
С точки зрения категории «баланс», показания — это не про-
сто последовательность каких-то изложенных деталей, это своего
рода «отчет» о событии. Развернутое показание должно состоять
из трех примерно равнообъемных частей. Первая часть — то, что
предшествовало расследуемому событию (она вводит событие в
контекст). Вторая часть — описание возникновения самого рас-
следуемого события, то есть того, что случилось во время кражи,
изнасилования, пожара и т.п. Третья часть — описание того, что
произошло после расследуемого события, в том числе действия и
эмоции (на эмоции — особое внимание!) интервьюируемого. Эта
последняя часть должна быть по крайней мере не меньше первой.
Чем лучше сбалансированы три части показания, тем больше ве-
роятность того, что показания правдивы. На листке, на котором
написано показание, подсчитывается количество строк в частях,
описывающих «до», «во время» и «после». Если каждая часть со-
ставляет примерно 33%, то есть 1/3 строк, то большая вероят-
ность, что показание правдиво. Допустимы вариации, но не-
большие. Если какая-то часть показания неполная или вовсе от-
сутствует — весьма вероятно, что показание ложное. Приведем
следующий пример из следственной практики. В показании, на-
писанном человеком, у которого якобы сгорел дом, следователь
насчитал 56 строк (показание содержало полное описание собы-
тий — от пробуждения до отхода ко сну — в день пожара). Далее
следователь произвел дифференцированный подсчет:
до пожара — 33 строки (59,0%),
во время пожара — 16 строк (28,5%),
после пожара — 7 строк (12,5%).
Явное нарушение баланса насторожило следователя. Часть
«ДО» чересчур длинная, а часть «ПОСЛЕ» — слишком короткая.
Кроме того, в первой части содержалось слишком много инфор-
мации, никакого отношения к пожару не имеющей. У следовате-
ля возникла мысль: «А не пытается ли автор текста оправдать се-
бя или сбить с толку расследование?». Версия подкреплялась еще
и тем, что в рубрике «ПОСЛЕ» имелось очень мало информации
и совершенно отсутствовали какие бы то ни было эмоции. Ника-
ких, естественных для пострадавшего признаков гнева, шока, го-
речи, чувства потери. Получалось, что заявителя последствия по-
жара совсем не волновали. Впоследствии этот человек признался
в том, что дом поджег он сам.
Анализ частей речи — самая важная и самая «американизиро-
ванная» часть метода АУ. Простой и доступной форме изложения
рекомендаций для следователя по проведению данного анализа
предшествовала длительная работа по установлению критериаль-
ных признаков (нормы), характерных для правдивого показания.
Следователь, зная эти критерии, сравнивает с ними конкретные
показания, ищет отклонения и делает вывод о правдивости или
ложности сообщений.
Преступление Норма На что обращать внимание Отклонения от нормы
Исчезнове- ние людей «Дженни та- кая замеча- тельная дочь» Употребление глаго- ла в прошедшем вре- мени сразу после ис- чезновения «Дженни была такой замеча- тельной доче- рью»
Наличие в показании посторонней, не имеющей отношения
к делу, информации также может служить признаком лжи. Че-
ловек, говорящий правду, тот, кому нечего скрывать, когда ему
задают вопрос: «Что случилось?» будет связно и в хронологиче-
ском порядке рассказывать об обстоятельствах развития собы-
тия. Любая, не относящаяся к этому вопросу информация, счи-
тается посторонней.
Лицо, причастное к преступлению может испытывать потреб-
ность в оправдании своих действий. В таких случаях, информа-
ция, содержащаяся в показании, будет отклоняться от логической
временной структуры или будет «обходить» события, имевшие
место в действительности. Может также иметь место сообщение
избыточной информации. В таких случаях следователь должен
внимательно изучить эту постороннюю информацию и задаться
вопросом: почему коммуникатор считает необходимым эту ин-
формацию включить в рассказ. Супруг, застреливший жену, рас-
сказывал в полиции, что он чистил ружье и оно случайно разря-
дилось. Следователи попросили мужчину описать (на бумаге) все,
что он делал в день убийства.
В ответ на это предложение последовало длинное, перена-
сыщенное деталями описание состоявшейся накануне охоты и
того, какое ржавое у него было ружье, однако занятие, дела, по-
ступки в день убийства были опущены. По показателю качества
посторонней информации следователь заподозрил «охотника» в
преднамеренном убийстве жены.
Другой важный фактор АУ — дефицит убедительности или
недостаточная уверенность в сообщаемой информации. Следо-
вателя должно настораживать, если в показании постоянно по-
вторяются выражения типа: «Я не припоминаю», «Точно не пом-
ню», «Возможно, я забыл».
Нужно также обращать внимание на использование в повест-
вовании таких фраз как «Я думаю», «Я считаю», «Типа того», «Из
того, что я знаю» и т.п. Эти, так называемые «ограничители»,
служат для того, чтобы «обесценить» сообщение еще до того, как
оно будет передано. Обычно человек, избегающий прямых, точ-
ных, категоричных ответов, оставляет себе возможность для ма-
невра. Для следователя это должно стать сигналом того, что доп-
рашиваемый чего-то недоговаривает.
По одному из дел объектом анализа являлось заявление сту-
дентки колледжа, утверждавшей, что в 3 часа 30 минут в ее комна-
ту проник мужчина и изнасиловал ее.
Заявление было переведено из устной формы в письменную.
Из опыта известно, что при описании потерпевшими такого силь-
ного травмирующего психику события, как изнасилование, эмоции
должны «бить через край». Однако в сообщениях студентки их бы-
ло явно недостаточно. Вот как она описала случившееся: «Он схва-
тил меня и приставил к горлу нож. Когда я проснулась, а я уже
Действительно спала, я не сразу поняла, что происходит. И, по-
верьте мне, я испугалась и удивилась. Вы знаете, Вы знаете, я
была испугана, а он приказывал мне замолчать и спрашивал, чув-
ствую ли я нож у горла».
Обращает на себя внимание фраза: «Я испугалась, когда про"
снулась». В ситуации, когда женщина просыпается ночью и ви-
дит у себя в постели незнакомого мужчину, угрожающего ей но-
жом, более естественно было чувство ужаса, оцепенения, а не
удивления и испуга.
Следователь учел все эти обстоятельства, готовясь к допросу.
И избранная им тактика позволила изобличить студентку в лож-
ном доносе. Событие преступления отсутствовало, что она и была
вынуждена признать.
Не так давно внимание средств массовой информации в Аме-
рике было привлечено к нашумевшей истории, разгоревшейся
вокруг Сюзанны Смит и двух ее якобы пропавших без вести де-
тей. В ходе следствия выяснилась картина, далекая от того, как
эта история в начале представлялась. А картина в ее реальном ва-
рианте выглядела так: Сюзанна Смит вышла из своего автомо-
биля красного цвета и отпустила парковочные тормоза. Маши-
на, в которой находились привязанные к сидениям двое ее сы-
новей, трех и четырнадцати месяцев отроду, покатилась вниз и
рухнула с крутого обрыва в глубокое озеро. Чтобы скрыть пре-
ступление, Смит обратилась в полицию с заявлением о похище-
нии ее сыновей и потребовала объявить федеральный розыск
детей и похитителя. Применение метода анализа утверждений
позволило заподозрить, а затем изобличить «безутешную» мать в
убийстве своих детей и сокрытии преступления.
Во время расследования Сюзанна Смит, рыдая, говорила:
«Мои дети ждали меня. Они нуждались во мне. И сейчас, я не
могу им помочь.» Муж Сюзанны и отец мальчиков, поверивший
в эту историю, пытался утешить жену: «Все хорошо. Скоро они
будут дома».
Анализируя показания родителей «похищенных» детей, сле-
дователи пришли к выводу, что отец верил в то, что его маль-
чики живы, а мать знала, что их нет в живых. Прийти к такому
выводу помогла английская грамматика, в частности, времена
глаголов. Отец, говоря о детях, употреблял глаголы в настоящем
времени, мать — в прошедшем. Она употребляла такие слова,
как «они ждали меня», «они нуждались в моей помощи», по-
скольку знала, что ее сыновья мертвы, следовательно, помощь
им уже не требуется.
Суд признал С. Смит виновной в содеянном и приговорил
ее к пожизненному заключению. Наказание она отбывает в од-
ном из исправительных учреждений в Южной Каролине.
(см. продолжение)